Diccionario de francés Le Robert decidió agregar la entrada «iel», una combinación de «il» y «elle», que significa «él» y «ella» en francés respectivamente, en la versión en línea de su diccionario en octubre.
Es un «pronombre de sujeto personal de la tercera persona del singular y del plural, que se usa para referirse a una persona sin importar su género», dice la entrada del diccionario.
Junto con su forma plural y femenina, denominada colectivamente como «iel, ielle, iels, ielles», esta nueva incorporación al idioma francés ha provocado una fuerte oposición de algunos políticos franceses.
«Sus autores son, por tanto, militantes de una causa que no tiene nada que ver con Francia: el #wokisme», dijo Jolivet.
Su enojo resonó entre otros legisladores franceses, incluido el ministro de Educación, Jean-Michel Blanquer.
«De ahí que, aunque nuestros alumnos estén consolidando sus conocimientos fundamentales, no pueden tenerlo como referencia».
CNN se ha comunicado con la Academia Francesa, el organismo rector del idioma francés, para obtener comentarios.
El portavoz del gobierno francés, Gabriel Attal, reiteró la posición del gobierno de «no utilizar escritura inclusiva en todos los documentos oficiales y administrativos», en su conferencia de prensa semanal el miércoles.
Le Robert respondió con una declaración el miércoles diciendo que simplemente está tratando de reflejar los cambios recientes en el idioma francés que ha notado.
Admitió que el uso general de «iel» todavía es bajo, y la entrada del diccionario indica que la palabra es «rara». Pero el comité editorial pensó que sería útil incluir la entrada y aclarar sus significados para que las personas puedan decidir si quieren usarla o rechazarla.
«La misión de Le Robert es observar la evolución de una lengua francesa en movimiento, diversa, e informar sobre ella», dijo el comunicado.
También dijo en el comunicado que la mayoría de las reacciones que recibió son positivas.
La indignación se produjo cuando Francia se siente cada vez más incómoda con la influencia cultural de otras naciones.
Esto se puso a prueba cuando el amor francés por el secularismo, conocido como «laïcité» en francés, fue cuestionado por muchos en los Estados Unidos.
Estas observaciones se hicieron con «teorías de las ciencias sociales totalmente importadas de Estados Unidos», que no son compatibles con la historia de Francia, dijo el presidente francés, Emmanuel Macron, en octubre de 2020.
.
Fuente