El ministro de Defensa de China, Dong Jun, habla durante la 21ª cumbre del Diálogo Shangri-La en Singapur el 2 de junio de 2024.
Nhac Nguyen | AFP | imágenes falsas
SINGAPUR – El ministro de Defensa de China, el almirante Dong Jun, prometió que cualquiera que pretenda separar a Taiwán de China enfrentará la «autodestrucción».
Hablando en el Diálogo Shangri-La en Singapur, el almirante llamó a las «fuerzas por la independencia de Taiwán» a «abandonar la ilusión y volver al camino correcto de la reunificación».
«Cualquiera que se atreva a separar Taiwán de China sólo terminará en la autodestrucción», afirmó.
En respuesta a las preguntas, Dong reiteró la posición de China de que Taiwán es parte de China y dijo que Beijing está comprometido con la reunificación pacífica.
Taiwán es una isla democráticamente autónoma y recientemente inauguró un nuevo presidente el 20 de mayo.
A lo largo de su discurso y preguntas y respuestas, Dong culpó repetidamente a las fuerzas separatistas de erosionar el principio de «Una China», que establece la opinión de Beijing de que tiene soberanía sobre Taiwán. El almirante dijo que el recién elegido presidente taiwanés, Lai Ching-te, hizo una declaración «descarada» sobre su ambición de independencia de Taiwán en su discurso de toma de posesión.
También acusó al gobernante Partido Democrático Progresista de intentar cambiar la constitución de la isla para «borrar la identidad china», impidiendo los intercambios entre pueblos entre Taiwán y China continental, así como aumentando su capacidad militar para impulsar la independencia.
Durante décadas, Taiwán ha compró equipo militar estadounidensecon compras recientes que incluyen tanques avanzados M1A2 Abrams, cazas F-16 modernizados y sistemas de artillería de largo alcance.
‘Fuerzas externas’
El Ministro de Defensa chino también apuntó a «fuerzas externas» anónimas, alegando que apoyan a los separatistas de Taiwán.
«Sabemos que alguna gran potencia sigue vaciando el principio de ‘Una China’, distorsionando los hechos e incluso malinterpretando las resoluciones de la Asamblea General de la ONU», dijo Dong.
Sin identificar ningún país específico, Dong también alegó que la gran potencia «violó su compromiso con China cuando establecimos relaciones diplomáticas».
«Siguen poniendo a prueba las líneas rojas de China, como el compromiso oficial y la venta de armas a Taiwán», dijo.
«Este tipo de comportamiento envía señales muy equivocadas a las fuerzas independentistas de Taiwán y las hace volverse muy agresivas. Creo que está claro cuál es el propósito de la potencia extranjera: tratar de contener a China utilizando Taiwán».
Estados Unidos no tiene un tratado de defensa mutua con Taiwán y no está obligado a defender la isla. Pero el Ley de Relaciones con Taiwán de 1979 —establecido después de que Estados Unidos cambiara el reconocimiento diplomático a Beijing— afirma que Estados Unidos «pondrá a disposición de Taiwán los artículos y servicios de defensa» que sean necesarios para «permitir que Taiwán mantenga suficientes capacidades de autodefensa».
Aunque Dong ya había dedicado una parte de su discurso a abordar las preocupaciones de China sobre Taiwán, continuó exponiendo esas cuestiones en su primera respuesta durante la sesión de preguntas y respuestas. Cuando el presidente del plenario, Bastian Giegerich del Instituto Internacional de Estudios Estratégicos, le recordó que debía abordar las consultas de los delegados sobre otros temas, Dong pidió terminar su respuesta sobre Taiwán, describiéndolo como «el núcleo de nuestro interés central».
Añadió que «frente al fuerte Ejército Popular de Liberación, sus esfuerzos serán inútiles y sólo pueden conducir a una desaparición acelerada». [This will] sólo socavaría los intereses del pueblo de Taiwán. Y eso es lo último que queremos ver en China».
Tensiones en el Mar de China Meridional
Dong también abordó otras preguntas, incluida una que hacía referencia al comentario del presidente filipino Ferdinand Marcos Jr. de que el asesinato de un ciudadano filipino en el Mar Meridional de China estaría «muy cerca» de un acto de guerra.
Si bien el Ministro de Defensa alegó que Filipinas encalló ilegalmente su barco de desembarco en Second Thomas Shoal en 1999, dijo que Beijing y Manila han estado discutiendo y trabajando en el tema pacíficamente.
Lea más del Diálogo Shangri-La
Dong señaló que los dos países habían alcanzado varios acuerdos reconocidos por las administraciones filipinas actuales y anteriores, como permitir reabastecimientos a la guarnición del barco. Manila despliega misiones de reabastecimiento al banco de arena para una pequeña guarnición de tropas que viven a bordo de un viejo buque de guerra encallado deliberadamente en 1999 para proteger los reclamos marítimos de Manila.
«Pero últimamente empiezan a no reconocer [these agreements] en absoluto. Esto es un incumplimiento unilateral de su promesa… Creo que esto es chantaje y secuestro de reglas. Siempre estamos hablando de un orden internacional sólido, [but] Creo que esto ni siquiera es moralmente correcto», afirmó.
Por el contrario, el jefe de defensa chino caracterizó las acciones tomadas por la Guardia Costera de China como «muy moderadas de acuerdo con nuestra ley».
«Nuestra política es consistente durante las últimas décadas. Estamos comprometidos con la resolución pacífica de las disputas. Pero también quiero decir que nuestra tolerancia a la provocación deliberada será limitada».
Mientras los delegados plantearon preguntas sobre otros temas, como los conflictos actuales en Ucrania y Medio Oriente, Dong centró la mayoría de sus respuestas en Taiwán y el Mar de China Meridional.